五明学习 内明 净土宗 禅宗 密宗 成实宗 地论宗 法相宗 华严宗 律宗 南传 涅盘宗 毗昙宗 三论宗 摄论宗 天台宗 综论 其它护持
 
 

弘盛:《竹窗随笔》白话译 23

发布人:admin   下载DOC格式文档    微信分享     

 
 
     

href="/wumin/2013/04/152748231094.html">
<

 

 

 


庄子(二)【原文】 

或曰。庄子义则劣矣。其文玄旷疏逸。可喜可愕。佛经所未有也。诸为古文辞及举子业者。咸靡然宗之。则何如。曰。佛经者。所谓至辞无文者也。而与世人较文。是阳春与百卉争颜色也。置勿论。子欲论文。不有六经四子在乎。而大成于孔子。吾试喻之。孔子之文。正大而光明。日月也。彼南华。佳者如繁星掣电。劣者如野烧也。孔子之文。蓄而汪洋。河海也。彼南华。佳者如瀑泉惊涛。劣者如乱流也。孔子之文。融粹而温润。良玉也。彼南华。佳者如水晶琉璃。劣者如珉珂珷玞也。孔子之文。切近而精实。五谷也。彼南华。佳者如安南之荔。大宛之葡萄。劣者如未熟之梨与柿也。此其大较也。业文者宜何师也。而况乎为僧者之不以文为业也。

庄子(二)【译文】 

或者有人这样说:“《庄子》这部书的意义、道理虽然和佛经相比显得低下,但是他的写作的技巧;文章的风格玄奥、旷达、超脱、飘逸,使人读之既感到喜悦又感到惊奇,这是佛经里面所没有的东西。因为这样很多朝代的文人作文章、诗词、歌赋已及科举应试的时候,都相学习他里面的东西、引用他里面的词句,这又该怎么解释呢?”我回答说:“佛教的这些经典,属于那种最最奇秒的道理没有办法用文字、语言来表达的。若与世间人所做的文章来比较,就好像拿如同温暖、祥和的春天去和那些花朵比较颜色的鲜艳一样。这个暂时放到一边可以先不说。你如果要谈论写作的技巧;文章的风格,不是还有六经四子(六经,指儒家六部重要经典,即《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》。四子,即《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》。)在吗?而孔子正是集文学之大成就的人。我尝试用打比方来说明一下:孔子的文章,正大而光明,就好像太阳、月亮;而《南华经》里面的文章,好的文章句子就好像天上的星星、空中的闪电,不好的文句就好像点着的野草的火苗发出来的光亮。孔子的文章,即含蓄又如同汪洋大海一样;而《南华经》的文章,好的文章句子好像是瀑布、波浪,不好的文句就好像到处流淌的水。孔子的文章,既包含精华在内,而且还温和美好,就好像最好的宝玉一样;而《南华经》的文章,好的文章句子好行是水晶、琉璃,不好的文章句子就好像类似与玉的石头。孔子的文章,既符合道理又精简充实,就好像五谷杂粮一样;而《南华经》的文章,好的文章句子,就好像越南那里生长的荔枝、大宛国(古代中亚国名,是中国汉代时,泛指在中亚费尔干区域居住大宛附近各国图的国家和居民,大宛国大概在今费尔干纳盆地。)结出的葡萄,不好的文章句子就好像没有成熟的梨与柿子。这是大体上的比较。从事文学的人要应该向那一位老师学习,应该心中有数了吧。何况出家人根本就不以文学为自己所应该做的事情啊。”

一心顶礼云栖袾宏莲池大师

 

 

 

 
 
 
前五篇文章

弘盛:《竹窗随笔》白话译 24

弘盛:《竹窗随笔》白话译 25

弘盛:《竹窗随笔》白话译 26

弘盛:《竹窗随笔》白话译 27

韩镜清:成唯识论疏翼 卷二·十六、种子六义

 

后五篇文章

弘盛:《竹窗随笔》白话译 22

弘盛:《竹窗随笔》白话译 21

弘盛:《竹窗随笔》白话译 20

弘盛:《竹窗随笔》白话译 19

弘盛:《竹窗随笔》白话译 18


即以此功德,庄严佛净土。上报四重恩,下救三道苦。惟愿见闻者,悉发菩提心。在世富贵全,往生极乐国。
五明学佛网,文章总访问量:
华人学佛第一选择 (2020-2030)